今天和我朋友喝茶时又聊了一些无聊的事。就当我和他提起同事那 “前面长屁股” 的笑话时,他也顺便的提起很多年前在一个经历。
故事的主人翁是某小贩,主要卖的是鱼汤和鱼头米粉之类的食物。但是也有卖些和鱼有关的炒食 – 如炒河粉。
某天,我朋友再光顾时就叫了盘炒河粉。但是这摊炒河粉有点不一样,因为主要是卖的并不是炒河粉,所以配炒河粉的鱼肉带骨,而且还不是那幼幼细细的,而是靠近骨干,又大又硬的那种。由于在朋友的印象之中,所有的炒河粉都是无骨鱼片的,所以朋友就对小贩阿嫂随口说了这一句:“老板娘,你的鱼有骨吔!”
老板娘听后就反驳了那么一句令我朋友 ‘刻骨铭心’ 的话,“废话!鱼当然有骨!”
朋友讲了当时的心情: 哭笑不得。因为自己原本的意思是想说炒河粉的鱼是应该用无骨的鱼肉,但是因为表面意思的错误而碰了一鼻子的灰。心里当然不爽,但是又无可奈何。多年过去还无法忘怀,但是已经是把这经历来警惕自己讲话要三思而后行,或者是讲出来让朋友听的笑话。
siao ah, 鱼当然有骨啦 !
siao ah, 鱼当然有骨啦 !
siao ah, 鱼当然有骨啦 !
siao ah, 鱼当然有骨啦 !
siao ah, 鱼当然有骨啦 !
哈哈哈哈